スポンサーサイト
カテゴリ: スポンサー広告
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--.--.-- / コメント:: - / トラックバック:: - / PageTop↑


New diety emerges 神様の新しい役目
カテゴリ: 未分類
あんまり珍しい話じゃなくて、恐縮なんですが、秋葉原地域は神田明神の氏子になっています。
なので、神田明神はいつのまにか、ITの神様にもなってしまいました。そろそろオタクの神様になるのかしら? 
将門様に怒られちゃいそうです。

まあ、とにかく、神田明神に行くと「クラッシュ除けお守りシール」がありまして、うちの旦那はノートにこれを張っています。うむー。日本の神様も、なかなか大変です。

P1000341.jpg

Many know this, but the violet flag here says, "We are supporting Kanda Myojin Shrine."The place is Akihabara. Kanda Myojin used be a great shrine, protecting whole Tokyo area. It has rather twisted history. About 1000 years ago, there was a samurai named Masakado, who thought about making an independent kingdom in the land of Kanto, where Tokyo is now. His dream had not come true. Emperor ordered another samurai to attack him and Masaskado lost. Since then, his soul has not lest in peace.

Kanda Shrine is one place where we the people of Kanto tell him that he is our god and beg him to use his power to protect us. But still, the most famous supernatural spot in Tokyo is Masaskado Kubizuka, where his head is buried (not in the shrine, but in the middle of Government Offices.) He is a powerful and dangerous spirit.

However, since Kanda Shrine's area(Shrines have their area to protect, while the temples have their contracted families to protect.)include Akihabara, now Kanda Shrine have to protect IT and PC. They have sticker that get crash away from your PC. Man, my husband got one and is stack to his note PC.

Isn't fearful Masakado got confused now? Does he understand Internet?

We Japanese are funny people, I think. I forgot where but there are shrines for airlines and the politicians to win their election.

Japanese deities are busy! And as people says, they only visit shrines when they have troubles.
スポンサーサイト
2010.01.08 / コメント:: 0 / トラックバック:: 0 / PageTop↑


コメント:
Title

Secret


Pagetop↑
トラックバック:
Pagetop↑
FC2カウンター
クリックで募金
クリックで救える命がある。
プロフィール

ナカイサヤカ

Author:ナカイサヤカ
ナカイサヤカ/Sayaka Nakai
東京の下町SOHOで、英語翻訳しています。
2012年3月に脳内出血で左片麻痺になり、長年暮らした谷根千を離れ、スカイツリーが見える隅田川沿いに引っ越しました。夫と猫と成人した娘たちとくらしてます。

翻訳:
ビジネス・メール翻訳のWhoopee! Mail の翻訳者チームにいます。自動翻訳みたいにちゃっちゃっと使えて早い。だけど訳しているのは少数精鋭の翻訳者チームなので、お仕事のテキストも安心です。
翻訳ってどこに頼んだらいいのかわからないというときも、英語スタッフがちょっとだけいるというときも、お気軽にご利用ください。
I am a translator, English to Japanese/Japanese to English.
ネイティブチェック
学術系に強いインテリ・ネイティブ・チェッカーを複数人確保しております。直してもらったら、ニュアンスが違ってしまったと言うことがないように、丁寧な英文校正をします。

不思議:
ASIOS の会員・運営委員です。今後はここでも超常現象系のお話をするかも知れません。ことしもASIOSからはたくさん本が出る予定です。
ASIOS is the Japan's skeptics in action.

絵本・ブックハンター:
文溪堂の「探し絵シリーズ」(世界一周他全9冊)が人気です。みなさまに感謝。もしまだの方は、ぜひ手にとってご覧下さい。こうした絵本を探してきて、出版社と相談する仕事も続けています。実は探し絵シリーズも私が探してきた本なのです。情報お待ちしております。
I am translating and publishing Children's books from English to Japanese. Are you searching a way to publish your books in Japan? I, may be, can help.

英会話
毎月第1第3金曜日に< a href=”http://www4.plala.or.jp/yosikawa-culture/index.html”>吉川カルチャークラブで、とってもやさしい英会話を教えています。月1回から2回で若くなくてもちゃーんと伸びて、しかもネイティブっぽい発音になるというちょっと不思議なメソッドです。

Hello from Tokyo
Find out what I found out in Tokyo.
I speak, write, think in English. So ask me!

ブロとも申請フォーム
Mail Form
ご連絡はこちらから

名前:
メール:
件名:
本文:

英語もろもろ駆け込みどころ。
ブログ内検索
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。