スポンサーサイト
カテゴリ: スポンサー広告
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--.--.-- / コメント:: - / トラックバック:: - / PageTop↑


Eco and warm /こたつ
カテゴリ: Japan things
こたつの季節になってきました。
How do you warm your house?
We do have air conditioner and it is working fine (Yeah! It is Made-in-Japan-state-of-art thing!) but like most people, we prefer Kotatsu.

This is an example of Kotatsu at the sales display. It is a low table with a heater unit inside and you cover it with thick kilt cover that warm air wont get out.
P1000213.jpg
The government suggests you to use blankets and over-cover and a kilted carpet and sometimes an aluminum sheet to improve the heating efficiency. Great.
Earlier this year, my husband have fixed our old Kotatsu. He went out to Akihabara and got a new heating unit and replaced it with the old one. Akihabara is originally and basically the town for electricians. Even now you can get every kinds of electrical parts there in addition to all Manga, Anime and figures. Otakus are new comers.
P1000214.jpg
So in this space, you put your legs. Warm legs make your whole body warm. Make yourself comfortable cuddling on the carpet, though it is not what samurai should do. Many mothers disagree with kotatsu because you get lazy and makes the posture of kids bad. My in law is. But I love it!
P1000228.jpg
Even this guy knows how to use it.
Well, in Japanese Children's song "Snow", they go "dogs get so joyful an' running around in the yard and cats curl up at Kotatsu when it snows." I really wonder what "at" here actually means; on or in. In my house, it is forbidden to climb on the table, cat or child (we just told both of them not to do so and they understood. Sometimes cats are better than kids. Smart for the alley cats, aren't they?) so they get "in" the kotasu, except this guy, "the Director". He uses kotatsu this way, just like humans.

猫はこたつで丸くなるのは、こたつの上? こたつの中? 
うちのはほどんど中なんですが(天板の上は禁止されているので)このヒト(カントク)だけは、人間と同じように使います。そろそろ猫又になりそうです。

He got his mane "the Director" because tells me when to get up, eat and sleep. He also watch house and tell everybody when to take a break, before they notice they have worked too hard.

In Japanese superstition, old cats change into something supernatural much similar to human called Nekomata. He might be going that way. Just sorry for him he's got a bobtail that can't get his tail separated into two to gain some magical power.
スポンサーサイト
2009.11.30 / コメント:: 0 / トラックバック:: 0 / PageTop↑


コメント:
Title

Secret


Pagetop↑
トラックバック:
Pagetop↑
FC2カウンター
クリックで募金
クリックで救える命がある。
プロフィール

ナカイサヤカ

Author:ナカイサヤカ
ナカイサヤカ/Sayaka Nakai
東京の下町SOHOで、英語翻訳しています。
2012年3月に脳内出血で左片麻痺になり、長年暮らした谷根千を離れ、スカイツリーが見える隅田川沿いに引っ越しました。夫と猫と成人した娘たちとくらしてます。

翻訳:
ビジネス・メール翻訳のWhoopee! Mail の翻訳者チームにいます。自動翻訳みたいにちゃっちゃっと使えて早い。だけど訳しているのは少数精鋭の翻訳者チームなので、お仕事のテキストも安心です。
翻訳ってどこに頼んだらいいのかわからないというときも、英語スタッフがちょっとだけいるというときも、お気軽にご利用ください。
I am a translator, English to Japanese/Japanese to English.
ネイティブチェック
学術系に強いインテリ・ネイティブ・チェッカーを複数人確保しております。直してもらったら、ニュアンスが違ってしまったと言うことがないように、丁寧な英文校正をします。

不思議:
ASIOS の会員・運営委員です。今後はここでも超常現象系のお話をするかも知れません。ことしもASIOSからはたくさん本が出る予定です。
ASIOS is the Japan's skeptics in action.

絵本・ブックハンター:
文溪堂の「探し絵シリーズ」(世界一周他全9冊)が人気です。みなさまに感謝。もしまだの方は、ぜひ手にとってご覧下さい。こうした絵本を探してきて、出版社と相談する仕事も続けています。実は探し絵シリーズも私が探してきた本なのです。情報お待ちしております。
I am translating and publishing Children's books from English to Japanese. Are you searching a way to publish your books in Japan? I, may be, can help.

英会話
毎月第1第3金曜日に< a href=”http://www4.plala.or.jp/yosikawa-culture/index.html”>吉川カルチャークラブで、とってもやさしい英会話を教えています。月1回から2回で若くなくてもちゃーんと伸びて、しかもネイティブっぽい発音になるというちょっと不思議なメソッドです。

Hello from Tokyo
Find out what I found out in Tokyo.
I speak, write, think in English. So ask me!

ブロとも申請フォーム
Mail Form
ご連絡はこちらから

名前:
メール:
件名:
本文:

英語もろもろ駆け込みどころ。
ブログ内検索
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。