fc2ブログ
新年のご挨拶
カテゴリ: SOHOな日々/Work at home / テーマ: 新年のご挨拶 / ジャンル: ブログ
2012年 今年もよろしくお願いします。

元旦の誓いはほぼ三日坊主と決まっているようですが、今年はちゃんとブログ展開をすることを誓います。

昨年は活動の中心がツイッターに移行してしまったのですが、今年こそバランスを上手くとるように考える所存です。
ブロ友も歓迎です。

さて、今年の挑戦は二つ。

1.谷根千のイベントにたくさん参加するぞ。
震災のあと、谷根千はまず塀が新しくなり、年末に向かって新築の家が増え、新しい店が増え、全体的には寂しい部分もあるもののなんとなく活気づいています。懐かしい町からアートっぽい町へ向かっている谷根千。せっかくだから自分も参加したいという気持ちがかたまってきました。

まずは一箱古本市かな。

忘れないように応募します。

2.勉強会をしよう。
震災の後、ASIOSでこの本を出したこともあり、

検証 大震災の予言・陰謀論 “震災文化人たち”の情報は正しいか

東京でも小さな勉強会をやろうよという活動を始めました。

5人とか10人とか集まって、正直に本当にわかんないんですって言って、専門家に質問しに行って・・・ていうようなものになると良いなということで、何はともあれ動いてみます。

他にもあれやこれや動く予定ですので、ぜひよろしくお願いいたします。
スポンサーサイト



2012.01.01 / コメント:: 0 / トラックバック:: 0 / PageTop↑


FC2カウンター
クリックで募金
クリックで救える命がある。
プロフィール

ナカイサヤカ

Author:ナカイサヤカ
ナカイサヤカ/Sayaka Nakai
東京の下町SOHOで、英語翻訳しています。
2012年3月に脳内出血で左片麻痺になり、長年暮らした谷根千を離れ、スカイツリーが見える隅田川沿いに引っ越しました。夫と猫と成人した娘たちとくらしてます。

翻訳:
ビジネス・メール翻訳のWhoopee! Mail の翻訳者チームにいます。自動翻訳みたいにちゃっちゃっと使えて早い。だけど訳しているのは少数精鋭の翻訳者チームなので、お仕事のテキストも安心です。
翻訳ってどこに頼んだらいいのかわからないというときも、英語スタッフがちょっとだけいるというときも、お気軽にご利用ください。
I am a translator, English to Japanese/Japanese to English.
ネイティブチェック
学術系に強いインテリ・ネイティブ・チェッカーを複数人確保しております。直してもらったら、ニュアンスが違ってしまったと言うことがないように、丁寧な英文校正をします。

不思議:
ASIOS の会員・運営委員です。今後はここでも超常現象系のお話をするかも知れません。ことしもASIOSからはたくさん本が出る予定です。
ASIOS is the Japan's skeptics in action.

絵本・ブックハンター:
文溪堂の「探し絵シリーズ」(世界一周他全9冊)が人気です。みなさまに感謝。もしまだの方は、ぜひ手にとってご覧下さい。こうした絵本を探してきて、出版社と相談する仕事も続けています。実は探し絵シリーズも私が探してきた本なのです。情報お待ちしております。
I am translating and publishing Children's books from English to Japanese. Are you searching a way to publish your books in Japan? I, may be, can help.

英会話
毎月第1第3金曜日に< a href=”http://www4.plala.or.jp/yosikawa-culture/index.html”>吉川カルチャークラブで、とってもやさしい英会話を教えています。月1回から2回で若くなくてもちゃーんと伸びて、しかもネイティブっぽい発音になるというちょっと不思議なメソッドです。

Hello from Tokyo
Find out what I found out in Tokyo.
I speak, write, think in English. So ask me!

ブロとも申請フォーム
Mail Form
ご連絡はこちらから

名前:
メール:
件名:
本文:

英語もろもろ駆け込みどころ。
ブログ内検索