fc2ブログ
お知らせ
カテゴリ: 未分類
折々、スパムコメントがつくので、いただいたコメントはチェックしてから公開させていただくことにしました。しばらく時間がかかりますが、ご了承下さいませ。
スポンサーサイト



2009.01.28 / コメント:: 0 / トラックバック:: 0 / PageTop↑


4冊目の絵本
カテゴリ: 子どもの本/Children's books
おかげさまで、4冊目の絵本が発行されるようです。2、3日中に見本が来るようです。

オンライン書店に並んだら、またご紹介しますね。

今、印刷を待っているのが2冊、今、翻訳中なのが1冊です。あと2冊は売れ行きいかんらしい・・・

でも、出来たら9冊ぜんぶ並べてみたいです。きっと壮観でしょうねえ。翻訳者冥利に尽きます。これも買っていただいたみなさまのおかげです。

これからもよろしくお願いいたします。
2009.01.26 / コメント:: 0 / トラックバック:: 0 / PageTop↑


スパムコメント
カテゴリ: 未分類
余計なことなんだけど、FC2ブログはとっても親切設計で、コメントがつくとメールで教えてくれるし、コメント公開設定も、受付禁止も出来る。

たぶん選んでつけているわけではないだろうけど、FC2ブログでスパムコメントをつけるというのは、あんまり良い考えじゃないと思う。
2009.01.26 / コメント:: 0 / トラックバック:: 0 / PageTop↑


FC2カウンター
クリックで募金
クリックで救える命がある。
プロフィール

ナカイサヤカ

Author:ナカイサヤカ
ナカイサヤカ/Sayaka Nakai
東京の下町SOHOで、英語翻訳しています。
2012年3月に脳内出血で左片麻痺になり、長年暮らした谷根千を離れ、スカイツリーが見える隅田川沿いに引っ越しました。夫と猫と成人した娘たちとくらしてます。

翻訳:
ビジネス・メール翻訳のWhoopee! Mail の翻訳者チームにいます。自動翻訳みたいにちゃっちゃっと使えて早い。だけど訳しているのは少数精鋭の翻訳者チームなので、お仕事のテキストも安心です。
翻訳ってどこに頼んだらいいのかわからないというときも、英語スタッフがちょっとだけいるというときも、お気軽にご利用ください。
I am a translator, English to Japanese/Japanese to English.
ネイティブチェック
学術系に強いインテリ・ネイティブ・チェッカーを複数人確保しております。直してもらったら、ニュアンスが違ってしまったと言うことがないように、丁寧な英文校正をします。

不思議:
ASIOS の会員・運営委員です。今後はここでも超常現象系のお話をするかも知れません。ことしもASIOSからはたくさん本が出る予定です。
ASIOS is the Japan's skeptics in action.

絵本・ブックハンター:
文溪堂の「探し絵シリーズ」(世界一周他全9冊)が人気です。みなさまに感謝。もしまだの方は、ぜひ手にとってご覧下さい。こうした絵本を探してきて、出版社と相談する仕事も続けています。実は探し絵シリーズも私が探してきた本なのです。情報お待ちしております。
I am translating and publishing Children's books from English to Japanese. Are you searching a way to publish your books in Japan? I, may be, can help.

英会話
毎月第1第3金曜日に< a href=”http://www4.plala.or.jp/yosikawa-culture/index.html”>吉川カルチャークラブで、とってもやさしい英会話を教えています。月1回から2回で若くなくてもちゃーんと伸びて、しかもネイティブっぽい発音になるというちょっと不思議なメソッドです。

Hello from Tokyo
Find out what I found out in Tokyo.
I speak, write, think in English. So ask me!

ブロとも申請フォーム
Mail Form
ご連絡はこちらから

名前:
メール:
件名:
本文:

英語もろもろ駆け込みどころ。
ブログ内検索