FC2カウンター

Marsh

Marshの英訳をしています。付き合いもだいぶ長くなってきました。

最近の記事

最近のコメント

月別アーカイブ

最近のトラックバック

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

Amazon商品一覧【カテゴリ別】

絵本を翻訳出版しています。

RSSフィード

FC2ブログジャンキー

「アクセス数が全然伸びない…」そんな悩みをブログジャンキーが解決します!

Indigo −藍−
しおみ翻訳事務所/SOHO翻訳 And here for you from Tokyo Japan
ハロウィーンなので、ちょっと怖いかなという家。
廃墟のようですが、まだ人の出入りがあって、先日も庭木をばっさり切っていました。ご親戚がちゃんと面倒をみているようです。そのあたり、下町だなあと思います。

In the day light it is not scary, but this is the most haunted-look house in our neighbor.
I actually know the kin of the old man who is living here. Oh, does he still live here? Well, at least I saw him picking up some important things for him in the early nights months ago, but anyway, he insists on his house. I know it is not a ghost when I see some light in the house.

This used to be a wealthy piano dealer. Too bad Japanese houses are made of wood and when we stop caring for them, they colludes easily.

P1000146_convert_20091103004328.jpg


It was so lush for years, but gardeners came last month to clear the tree branches and the impression became a little different. I love other old buildings and ruins but not this one. This one is too sad to see.

P1000148_convert_20091103005947.jpg
Sumo wrestlers are popular
Sumo wrestlers are still very popular.
Since they live together at a place called Heya, and they are all men except Okamisan, who is a master's wife, they have special cooking style to feed hungry wrestlers every day; Chanko Nabe aka wresler's stew.
下町祭りでした。若い力士がやってきてちゃんこをつくり、そのあと餅つきになりました。
今年限定かな? ちょっと目新しい出し物でした。

P1000150_convert_20091102001457.jpg

Today, my neighbor community held a fair. As the attraction, Sumo boys came to make Chanko and later pound some the rice cake. Aren't they cute? They start their training right after their junior high, so they are really young when they are doing errands and cooking.
Marsh
mixi にいらっしゃる方、コミュ検索でぜひMarsh tell me your name という小さなコミュを探して下さい。ずっとMarshの翻訳をやらせていただいた関係上、このたび管理人になってしまいました。メンバーになって下さるのを待っています。

ブログパートにも張ってありますが、Marshとは意外とあっちこっちでお目にかかることが出来ます。可愛いキャラで+英語の勉強も出来るという、お得なヤツですので、ぜひご贔屓にして欲しいと思います。

今のところ、携帯コンテンツが一番充実しているでしょうか?
私は、フラッシュ待ち受けをダウンロードして、毎月の待ち受け画面とランダムで呼び出していますが、例の川の土手で(この前多摩川だと発見してしまいました)ココアとマーシュが、あいさつしてすれ違うのがけっこう気に入っています。

どうしてもワンパターンになりがちなあいさつ。これを見ていると、超丁寧から超お気軽までバリエーションが知らず知らずに頭に入ってくれます。2人が真面目な顔をしているのも、なんとなく可笑しい。

DSゲームのMarshの方も、また子どもにDSを借りて細々とやってみたりしていますが、これ、2回目の方が絶対楽しいです。そんな話もコミュでしたいなと思いつつ、うまく管理人が出来たらいいなと思う連休の夜なのでした。

テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育

謎解き超常現象
実は、私、ASIOSという団体のメンバーで、こちらの翻訳を全部やらせていただいています。

活動内容は、真面目に超常現象を探求して、インチキははっきりインチキと言い、未解決ははっきり未解決と言い、もしも本当の超常現象があったら探し当てようというもの。

このたび、ここから「謎解き超常現象」という本が出ました。
謎解き 超常現象謎解き 超常現象
(2009/04/14)
ASIOS

商品詳細を見る


「幽霊? バカバカしい」というスタンスでもなく、「UFOは本当に飛んでいるんですよ」というスタンスでもない。「今の化学では未解決でもやがて解明されるはず」というスタントもちょっとちがいます。どういうことかは、ぜひ読んで下さいませ。

執筆陣は非常に豪華です。

さらに、ここのところ、web経由(ASIOS)で、けっこう海外からのお問い合わせもあり、嬉しい限り。超常現象を科学的な考えで解明するとどうなるのかという分野は、日本ではまだ分野として成立していないところがあります。今後は海外との情報交換も行いつつ、若者向けだけではなく、女性向け、子ども向けなどの活動をしていきたいねと話が進んできています。

さあ、どうなるか、乞うご期待。


テーマ: - ジャンル:本・雑誌

本当に早いメール翻訳
右側ずっーと下の方ですが、Whoopee!maiiさんへのリンクを置かせていただきました。

実は、ここのお仕事をポツポツやらせていただいているのですが、運営側の誠意ある対応も予想以上でしたし、何よりも実際仕事をしていて、「速い!」

私も遅い方ではありませんが、仕事が早い者勝ちなので、仕事が入ればすぐに誰かが取るし、その後の終了までのスピードの速さと言ったら。正直言って、機械翻訳で悩んでいるくらいなら、ちょっとお金払って安心して任せていただいた方が、ずっと効率的です。

えー、しおみ翻訳事務所のスピードメール翻訳の売り物は「あなたの個人秘書」で、ボスであるお客様の要望を十分に汲んだ、1つのプロジェクトの進行状況を踏まえた痒いところに手が届くサービスであるわけですが、Whoopiの速さはまた別のニーズに対応しています。

一般に翻訳者は日本語-英語の機械翻訳は信用していません。おおむね正しくても、飛んでもない間違いがあることがあり、それがわかるくらいの人は自分でメールを書いています。オンライン上でちょっと読むくらいなとにかく、翻訳ソフトを買うくらいなら、人間が翻訳するサービスを買った方がずっと安心です。なにしろ、問題はコミュニケーションなんですから。

テーマ:こいつは使えるぞ - ジャンル:ビジネス

TOEIC2
TOEICで書き忘れたことを書いておきます。

ごく当たり前なんですが、忘れがちなこと:TOEICは2時間200問のテストであるということです。

最近は最後の長文読解が、本当にどんどん長文になってきている傾向にありますし、とにかく2時間英語をやって息が切れない「英語体力」が必要になってきています。

また、2時間200問=1時間100問=30分50問=15分25問=1分1.6問・・・と考えていくと、理詰めで考える時間などほどんどないことがわかってくると思います。(実際は説明や指示がありますし、課題文を聞いたり読んだりしている時間もあります)

よって、基本中の基本は「英語に負けるな」「焦るな」そして「楽しむ余裕を持て」の3点です。

特に対策本を買わなくても、公式問題集を何度もやっていると、出題のくせの分析が自然とできてきます。人に教えてもらうより、自分で発見した方が、しっかり身につきますよね。

どの参考書を買おうか悩む前に、50ページから200ページぐらいのぺーバーバックを、辞書なしで読むsss多読法をやってみることをお勧めします。ま、ジョギングみたいなものですね。

気がついたら英語体力がついているというのが、理想的展開です。

テーマ:こいつは使えるぞ - ジャンル:ビジネス

探し絵ツアー 6冊目は地球の自然です
おかげさまで、文溪堂さんから「探し絵ツアー」の6冊目、「地球を大冒険」が出版されました。

探し絵ツアー〈6〉地球を大冒険 (探し絵ツアー 6)探し絵ツアー〈6〉地球を大冒険 (探し絵ツアー 6)
(2009/03)
エマ ヘルブロー

商品詳細を見る


これで、第2期3冊は終了です。今年は第4期3冊が待っています。
今までの6冊も、繰り返し楽しんでいただけると思います。開いてみて「ああ、こうなっているんだ!」と納得していただけることが多いので、よろしければお手にとって見て下さいませ。

学習もの臭さがないので、訳者としてはその点が一番気に入っているところです。

テーマ:絵本 - ジャンル:育児

TOEICについて
私はTOEIC専門の講師を、なぜか長くやっております。まあ、この試験が得意と言うことで、試験テクニックなどを交えて、講義+訓練をやるわけですが、最近ちょっとお声がかからないなあ・・・

ではなくて、よそ様の「TOEIC専門」というのが、非常に気になります。あっちこっち検索したり、メルマガを読んだり、ブログを読んだり、講座を受けたりしてますが、このごろ、ちょっと自信がつきました。

私はポイントは外していないようです。

まずは文法と考える方が多いようですが、まずは速読です。英文の長文をたくさん読んで下さいね。
自信がない方はsss多読法を使うと良いと思います。TOEICは辞書は引けませんし、読めるところ、必要なところだけを読むというのが原則だからです。

あとは、公式問題集のCDを聞きまくって下さい。

さらにsmart.fmというサイトのTOEIC向け単語練習帳で単語やって、穴埋め問題はAll in Oneでやります。

allinoneが難しすぎたら、こんなリストもあります。
Interesting Things for ESL Students

600点ぐらい取れると、少し英語が使えますという感じになり、900点が英語プロのスタートポイント。あとはその間で適度に考えて見てね。

いろいろ批判はありますが、今のところ、就職・ビジネス関係で使える英語資格はTOEICだけというのが現状です。

ご相談にはいつでも乗りますので、その気になったときにメールかTeach and Learnで!

けっこうこのワンポイント・アドバイスが効くんですよ。


テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育

オンラインレッスンその2
Teach and Learnと相互リンクさせていただきました。

右コラム中程から飛びます。

さて、昨日は北海道の高校生がメールで予約してくれて、30分強会話のレッスンをしました。

予約は、講師プロフィール画面の「個別レッスン予約確認」の表をクリックすることで、書き込むことが出来ます。

メールは、少しわかりにくいのですが、最初のメールは講師プロフィール画面の「メールレッスン」から送ることが出来ます。次に、会員登録すると「マイルーム」に「webメール」というのがあります。

これで先生とやりとりして、予約を取れば確かに安心ですよね。事前に「何がしたい?」と聞けたので、レッスンもわりとスムーズでした。

初回のレッスンはお互い探り合いみたいなところがありますので、目的や実力がわかっていると、講師としてはやりやすいですよね。「ただ、楽しくおしゃべりする体験を重ねたい」でも「じっくり実力をつけたい」でもいいんです。生徒さんが望んでいることを、講師はやりたいと思います。

メールシステムを使うと、事前に教材を送ることも出来ますから、これもきっと便利だと思います。
うまくシステムを使いこなして、より良い講師になりたいと思っています。

テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育

英語は3拍子
シニアの間で社交ダンスが人気です。うちの義母もご多分にもれず、毎週、楽しそうに踊っています。

ところで、ダンスに限らず、音楽で日本人が一番苦手だと言われているものをご存じですか? それは、ワルツ。3拍子です。

私の家族は吹奏楽好きで、演奏もしますが、3拍子にはほんとうに手こずります。そもそも指揮者が辛そうです。ワルツに始まりワルツに終わる、オーストリア・ウィーンとは対照的ですね。

実は、日本人が英語が苦手と感じる原因の一つがここにもありそうです。英語のリズムは音楽と同じ強弱リズムで、しかも英語はワルツと同じ3拍子で話すとすらすらーっと話せることが多いんです。

この前のTeach and Learn のレッスンでは、ディスニーの「いつか王子様が」を思わず歌ってしまいましたが、3拍子と英語はぴったり。もっと古くて良いなら「テネシーワルツ」とか「80日間世界一周」など試してみて下さい。ああー英語のイントネーションって、こういうことだったのね!とわかっていただけると思います。

私に歌わせたい方は、オンラインレッスンか、マンツーマンレッスンをご指名下さい。あ、越谷レイクタウンのJTB講座で歌っても・・・いいですよ!

テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育


ブログ内検索

カテゴリー

プロフィール

ナカイサヤカ Sayaka Nakai

Author:ナカイサヤカ Sayaka Nakai
しおみ翻訳事務所:自営の小さな翻訳事務所です。特急メール翻訳、ビジネス翻訳で、あなたの秘書として使って下さい。歴史・文化・美術・民俗・織物・郷土史・人文社会科学系はじっくり専門的に取り組ませていただきます。
メールフォームからお気軽にどうぞ。
I am a translator, English to Japanese/Japanese to English.

英語・英会話講師:日本人講師って良いですねと感想をいただくことが多いです。細かいところまで説明が行き届いて、すっきりするんだそうです。私も教えるのは大好き。TOEICから多読、発音矯正まで、マンツーマンで丁寧にレッスンを行います。カルチャーセンター、企業の英語研修などでも教えています。
I am not a specialist in teaching Japanese but I do understand troubles using this language. It might help you if you remember me.

インターネットサーチ:英語ページも含めて、世界中からお求めの情報をサーチします。サーチには自信があります。

Hello from Tokyo
Find out what I found out in Tokyo.
I speak, write, think in English so ask me!

メールフォーム

お問い合わせはこちらから

名前:
メール:
件名:
本文:

英語メール相談サービスお試し1回無料

お急ぎ翻訳はこちら

ここのメール翻訳は本当に早い! 私も参加しています。

リンク

このブログをリンクに追加する